1번 쥐(cramp), 영어로 하면? 정보
1번 쥐(cramp), 영어로 하면?본문
쥐(mouse), 아님 쥐(cramp)가 나서리 잠에서 깬다.
여느 때 보다 강력했다.
암튼 쥐가 나서리 잠에서 깸..
왼쪽 다리였음.. 왼쪽 장단지..
?
I have cramps in my left leg muscles.
그렇군.. 진입 전에 연습을 조금 해야겠음.. ㅡㅡ
가만? calf가 나을까?
//////////////////
1차 시도..
구글 번역기를 만나러 갔다..
에잇.. (자기 왜 이래? ㅡㅡ)
![]()
내가 또 오해를 하고 있군.. 알아 먹게 접근해야지..
근사치까지는 온다.
여전히 표현만 다를 뿐 쥐(mouse)는 쥐(rat)다.
그 쥐나 시궁쥐나.. ㅡㅡ
나도 도움이 되고자 찔러 넣는다.
고맙다는 인사도 받는다.
늘 내가 도움을 받고 있는디.. 힉.. ㅋ
좋군..
2017.01.11 03:14
접수.. calf 가 낫다. 나는 장딴지니까.. ㅡㅡ
//////////////////
2차 시도..
2017.01.11 06:43
1번 쥐(cramp), 영어로 하면?
넣고 구글링..
결과!
..........................
다양한 표현이 있으나 이 표현이 가장 간단하다 하심..
I have a cramp in my leg.
나 다리에 쥐났어.
My leg fell asleep.
내 다리 잠들었어.. 나 다리에 쥐났어.
I have pins and needles.
뾰족한 것으로 콕 콕 찌르는 듯한 저린 느낌을 표현
역시, 쥐났다는 표현이라 하심..
이것은 문화를 알아야 알아 먹겠음둥..
2. I've got a cramps in my leg while sleeping.
다리에 쥐가 났어..
I've got a cramp in my leg.
I get leg cramps.
My leg is cramping.
모두 다리에 쥐가 났어 라는 표현이라 하심..
3. 좋군
cramp는 근육의 경련, 쥐라는 의미입니다.
따라서 bather's cramp 헤엄칠 때 나는 쥐
writer's cramp 서경(書痙) (글 쓸 때 손에 나는 쥐)
라는 표현이 가능하지요.
다리는 2개라서 복수썼다. ㅡㅡ < 잘못된 생각이었음..
내 생각.. 하지만 모두들 단수 취급하고 있음둥..
또 내가 틀렸나벼? 아직 100% 인정 못하고 있음..
누구 잘 아시는 분이 말씀 주시면 아주 큰 도움이 되겠음둥..
I have a cramp in the leg.
다리에 쥐가 났어.
My leg muscles are stiff.
I have cramps in my leg muscles.
내 다리(근육)에 쥐가 났다.
사전 한 번 뒤져 본다.
바로 보이네?
양쪽 모두 맞다!
따라서, 위경련이다를 영어로
I have severe stomach cramps나
I have cramps in my [of the] stomach로 표현합니다.
I have a cramp im my leg. 로 하면 되겠군요...
나는 읽기만 겨우된다. < 사전없음 못한다. ㅜㅜ
그런데? 이런 내가? 쓸 수 있게 된다.
2차 접근 결과 아주 흡족..
//////////////////
3차 시도..
2017.01.12 02:43
이제 영어 못하는 나도 영작한다!
구글의 막강 검색기능만 잘 쓰면 우리 할 수 있다.
방법.. 은.. 역시 낼. 다시 ㅡㅡ
고칠 곳이 너무 많음.. 흑
어찌 되었든.. 3차 접근방법은 완벽에 가까울 것이다..
안 되면 어쩌지?
소지구가 그렇지 ㅡㅡ
해 본적 없음.. 된다는 느낌만 있음..
0
댓글 3개
201701.12 21:25
알아서 하겠으나.. 안 하면?
내가 하면 된다. ㅎㅎ